- EAN13
- 9782377474059
- Éditeur
- UGA EDITIONS
- Date de publication
- 21/02/2024
- Collection
- Lire l’Antiquité
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Dans la nuit de Troie
Commentaire du Rhésos, tragédie attribuée à Euripide
Caroline Plichon
Uga Editions
Lire l’Antiquité
Autre version disponible
-
Papier - UGA EDITIONS 29,00
Dans la nuit de Troie a pour objectif de faire redécouvrir une pièce méconnue
et longtemps déconsidérée du répertoire tragique, le Rhésos attribué à
Euripide, et d’en interroger la postérité paradoxale en montrant sa force
poétique et dramaturgique. Il s’agit en effet de mettre en valeur
l’originalité de cette pièce qui a vocation à être retraduite et rejouée sur
les scènes contemporaines : une pièce unique en son genre parmi celles qui
nous sont parvenues, parce qu’elle se déroule entièrement de nuit et parce
qu’elle reprend dans sa trame un chant de l’Iliade, le chant X. Une pièce qui
ne cesse de dialoguer avec la tradition poétique et avec le texte homérique en
particulier et qui fait de ce matériau un grand spectacle. C’est aussi parce
que l’épopée homérique connaît aujourd’hui un regain de vitalité au théâtre,
en art et en littérature, témoignant d’un véritable « besoin » d’Homère, que
le Rhésos est plus que jamais d’actualité. Alors que l’œuvre a été longuement
occultée, trois commentaires en langue anglaise ont en effet été publiés
depuis 2011, et une nouvelle édition du Rhésos est parue en 2004. Il suscite
en outre encore des réécritures contemporaines. Mais il n’existait pas de
commentaire de l’œuvre en langue française.
et longtemps déconsidérée du répertoire tragique, le Rhésos attribué à
Euripide, et d’en interroger la postérité paradoxale en montrant sa force
poétique et dramaturgique. Il s’agit en effet de mettre en valeur
l’originalité de cette pièce qui a vocation à être retraduite et rejouée sur
les scènes contemporaines : une pièce unique en son genre parmi celles qui
nous sont parvenues, parce qu’elle se déroule entièrement de nuit et parce
qu’elle reprend dans sa trame un chant de l’Iliade, le chant X. Une pièce qui
ne cesse de dialoguer avec la tradition poétique et avec le texte homérique en
particulier et qui fait de ce matériau un grand spectacle. C’est aussi parce
que l’épopée homérique connaît aujourd’hui un regain de vitalité au théâtre,
en art et en littérature, témoignant d’un véritable « besoin » d’Homère, que
le Rhésos est plus que jamais d’actualité. Alors que l’œuvre a été longuement
occultée, trois commentaires en langue anglaise ont en effet été publiés
depuis 2011, et une nouvelle édition du Rhésos est parue en 2004. Il suscite
en outre encore des réécritures contemporaines. Mais il n’existait pas de
commentaire de l’œuvre en langue française.
S'identifier pour envoyer des commentaires.